क्या आप जानते है अपने रवि भाई, भारत के सबसे पहले तकनीकी अनुवादको मे से एक है. रवि भाई ने अनुवाद का कार्य करने के लिये काफी कुछ त्याग किया है. इस बारे मे खुलासा एक तकनीकी पत्रिका DIGIT के ताजा अंक(फरवरी २००५) के एक आलेख मे है. मै उस आलेख के कुछ अन्श आप लोगो की जानकारी के लिये यहाँ छाप रहा हूँ. मै इस लेखक से पूर्वानुमति न ले पाने का क्षमाप्रार्थी हूँ. क्योंकि मेरे से इस बारे मे लिखने से रहा नही गया.
The Main Man
A team spread across the country is difficult to manage,Neverthles,the work on the Linux front has been well coordinated and is nearing completion.Ravishanker Shrivastava,one of the main volunteers,has been instrumental in the Hindi translation of KDE 3.2,GNOME 2.8 and GAIM.Shrivasatava was technocrat with the Madhya Pradesh State Electricity Board (MPSEB) who voluntarily retired in order to dedicate more time to the translatiion effort,Shrivastava has translated more than 80% of KDE 3.2 and all of the GAIM-by himself.
” I was very facinated by computers and have also been writing for the past ten years.When I heard about this initiative of translating softwares into Hindi. I wanted to contribute whole-heartedly.Arund the same time, the Voluntary Retirement Schem(VRS) was offered at work and I immediately opted for it.Initially,I could put in only one or two hours of work daily,but now, I am able to dedicate eight to nine hours.”
तबियत खुश हो गयी, सीना और तन गया कि हमारे हिन्दी ब्लाग जगत मे एक से बढकर एक ऐसे नगीने मौजूद है, जिनकी रोशनी से हिन्दी तकनीकी जगत मे कभी भी अन्धेरा नही हो सकते.
वाह रविकान्त भाई, दिल खुश कर दित्ता.
Leave a Reply